В Україні створили перший словник термінології штучного інтелекту
Міністерство цифрової трансформації презентувало перший в Україні словник термінів, які застосовуються в сфері штучному інтелекту. Ознайомитись з ним можна за цим посиланням.
Словник складається зі 106 найбільш поширених технічних і юридичних термінів та словосполучень, володіння якими допоможе новачку впевнено орієнтуватись в наукових статтях і документації на тему штучного інтелекту. Кожен термін супроводжується англійським відповідником і поясненням.
PDF-файл зі словником має гіперпосилання на пов’язані терміни. Це дозволяє класифікувати термінологію за певними ознаками або сферою застосувань.
За інформацією Мінцифри, проект зі створення словника сприятиме появі якісного законодавства в сфері штучного інтелекту, а також полегшить роботу фахівцям медіа та представникам громадськості, оскільки він дозволяє спілкуватися про штучний інтелект з використанням точної термінології.
Запропонований список термінів збирався робочою групою поетапно. Спочатку визначались критерії відбору термінів, поширеність у технічній літературі й професійній спільноті та важливість для розуміння ШІ. Далі були встановлені загальні рамки дослідження й обрані першоджерела для перекладу або адаптації. Для термінів, для яких немає українського відповідника, використано синоніми, усталені терміни або транслітерація.
У Міністерстві цифрової трансформації України зазначили, що новий словник не є повним і може оновлюватись з часом: «Оскільки у сфері штучного інтелекту з’являються нові явища й поняття, словник не є всеохопним. Запрошуємо ділитися враженнями та пропозиціями щодо термінів, які варто додати, у формі».
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: